临沂商博会本土商家对接外商意外与惊喜不断

2015-05-21来源 : 互联网

10月18日下午,在山东省临沂商博会重头戏之一的**采购商大会上,外商“老朋友”“新面孔”齐聚,本土商家“意外”与惊喜也不断上演。

“老朋友”“新面孔”齐来采购

18 日下午,**采购商大会现场俨然变成“***”,肤色各异的客商坐满会场。记者穿梭采访时,突然被一句 “Myoldfriend,nicetomeetyouagain”(老朋友,真高兴再次见到你)的喊声叫住,回头一看原来是去年商博会结识的老朋友加纳外商Bah,今年他不仅再次前来采购,而且还带来了众多“新面孔”一起来临沂淘金。

此时叙旧,Bah仍按耐不住兴奋之情,不等翻译传完话,他就*着说:“去年在临沂采购了一批建材和小商品,用‘旅游购物’方式走‘临沂港’,方便快捷、省时又优惠,出口到非洲让我获利不少。这次,我几内亚的朋友Amaduou等人闻讯也赶来,跟我一同来**生意。”

来自印度的采购商LARI是**次来临沂,在商博会在广州等地的宣传推介中,他得知临沂商城产品丰富、贸易环境优越等优势,便专程赶来一探寻觅特色农产品商机。在**采购商大会上,他被莒南县淇岔河花生食品公司带来的农产样品所吸引,几番洽谈过后,他当即留下了部分样品,准备带给下游分销商看。“不虚此行,临沂商城果然商机无限。”LARI说着连翘大拇指。

“语言关”被卡,讨价还价靠计算器

此次**采购商大会上参展商家做足了功课,然而携带大量样品现场展示,并制作精美的外文宣传册和名片的商家也有遭遇“意外”尴尬者。记者在会场内就遇到了手足无措的杀虫剂制造商李敬芬,她受制于“语言关”,不知如何跟外商搭话,更不知如何讨价还价,面对好不容易接洽的外商进一步问询,她更是听不懂、直摇头、干瞪眼。

为什么不找志愿者帮忙翻译呢?李敬芬一脸无奈地说:“我的产品比较特殊,跨境贸易属于危险品运输,对方问一些专业的问题,这的翻译也听不太懂,想帮忙也是无能为力。都怪我太大意了,应该聘请个懂行的翻译来的。”

没有趁手的翻译,自己又是“外语盲”,面对外商询价或讨价还价,李敬芬却有她的小聪明。她指着随身带的一个计算器说,“外商询价,我就用它戳上一组数字代表价格,对方觉得高了,就清零再戳上他认为合理的价格。反正就是反复戳来戳去,但也能表达意思,就是麻烦也显得不专业。现在看,一些有实力的大客商瞧不上这一套,很可能会错失一些大商机。”

李敬芬痛定思痛说,能在家门口参加**采购商大会,并与外商面对面机会太宝贵了,准备“功课”做多少都不为过。

错过报名,义务做翻译也“沾光”

在记者与外商交流过程中,遇到不知怎样用外语表达的意思时,幸得一位素不相识的先生在旁用地道的外语帮忙“解围”。然而,采访结束后,这位先生却没有离开,反而插话跟外商介绍起自己的产品,并不失时机地递上名片,这让记者感到十分惊奇。

攀谈中,记者得知这位先生名叫张兴场,是本地一家塑料家居用品制造商。错过了参会报名的机会的他,从网络上的晚报电子报看到采购商大会举办的消息,18日下午便买票进入场馆想寻找商机。“因为没有参展,所以也没能带样品进来,如何能结识外商并建立良好的印象,这就成了我必须攻克的**关。”张兴场说。而他找到的解决之道就是帮忙做义务翻译,“帮其他客商翻译的过程,也让我知道了该名外商采购意向是什么,是不是我需要争取的潜在客户。如果是的话,我就顺道介绍一下自己的产品,并留下对方的联系方式。”张兴场此举取得了意外的效果,不仅解了很多遇到交流障碍的外商之急,并留下了良好印象,而且还让他以极低的成本接洽到众多客户,可谓沾光不少。

**令张兴场感到遗憾的是,“没想到商博会上来采购的外商如此多,我每一个人都想接触一遍是不可能的,下次一定得提早准备,多带人来参会。”

标签: 山东 财经

渝ICP备2024022750号-1

Copyright©2004-2024 3158.CN. All Rights Reserved 重庆市上台九悟酒销售有限公司 版权所有

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎